По итогам Frankfurter Buchmesse 2019: «Мечта — в нас»

По итогам Frankfurter Buchmesse 2019: «Мечта — в нас»

Во Франкфурте в 71-й раз прошла ежегодная Международная книжная ярмарка

Под девизом «Мечта ─ в нас» («Der Traum in uns») в ярмарке приняла участие впервые представленная в качестве Почетного гостя страна Норвегия. Этот девиз был взят гостями из стихотворения известного норвежского поэта Олафа Х. Хауге «Мечта». Более 100 норвежских авторов прибыли во Франкфурт. А девятнадцать самых известных из них привезли в своем поезде на франкфуртский вокзал кронпринц Норвегии Хаакон и кронпринцесса Метте-Марит...

Однако это событие было не единственным в преддверии ярмарки. За несколько дней до этого форум книголюбов начал работу… на этом вокзале: тут была, как всегда, развернута выставка-продажа книжных новинок со всего света.

Накануне официального открытия ярмарки был объявлен автор лучшего немецкого романа 2019 года: Саша Станишич получил 25 000 евро за автобиографический роман «Происхождение» («Herkunft»). Родившийся в Боснии автор рассказывает в романе историю своей семьи: о бегстве с родителями в Германию, в Гейдельберг, в 1992 году, во время гражданской войны в Югославии, после того, как сербские войска заняли его родной город, о прибытии на чужбину и о своей бабушке, которая медленно теряет память…

Открытие

Открытие ярмарки было весьма торжественным: оно было освящено участием в церемонии знаковой фигуры в федеральном правительстве ─ министра иностранных дел ФРГ Хайко Мааса, начавшего выступление с больной для страны темы: «В течение последних нескольких дней в Германии призывали лучше защищать еврейские учреждения. Мне стыдно за то, что такое снова приходится говорить. Вместо этого мы должны сделать все, чтобы еврейские учреждения никогда больше не нуждались в чьей-либо защите»...

Директор ярмарки Юрген Боос провозгласил: «Демократия и свобода слова, равенство возможностей и экологические проблемы – Франкфуртская ярмарка объединяет эти основные темы современности».

Эту мысль поддержала и новоиспеченный Нобелевский лауреат 57-летняя польская писательница Ольга Токарчук, прервавшая свою поездку по Германии для того, чтобы прибыть во Франкфурт. Писательница, которая в родной Польше подвергается нападкам со стороны правоэкстремистов, создает литературу, призывающую к единению народов, не забывая при этом о борьбе в защиту бедных и слабых.

Представитель Биржевого Союза немецкой книготорговли Генрих Ритмюллер показал себя вполне оптимистичным, хотя и признал, что прибыль от продажи книг в этом году чуть снизилась. Всего же, по его словам, на ярмарке свою продукцию демонстрировали 7450 экспонентов из 104 стран.

«Читай Россию!»

И среди этих тысяч экспонентов – Россия под своим многолетним лозунгом «READ RUSSIA/ЧИТАЙ РОССИЮ». На своем традиционном месте, большой (площадью в 150 кв. метров) и броский коллективный стенд в павильоне 5.0, организованный, как и в прошлые годы, российским Институтом Перевода совместно с Роспечатью. Здесь была собрана обширная коллекция книжных новинок (свыше 800 наименований от более чем пятидесяти отечественных издательств), тематические стенды, посвященные истории России, биографиям знаковых деятелей России, круглым датам выдающихся писателей, таких, например, как Даниил Гранин (100 лет) и Василий Шукшин (90), а также к 80-летию с начала Второй мировой войны...

К 100-летию писателя Даниила Гранина.

Нынешняя российская «книжкина пятидневка» предложила посетителям разнообразную программу из встреч с современными писателями и «круглых столов» на самые разные темы. «Между славянами и западниками», «Фантастика в жизни и в литературе», «Последняя тайна Распутина», «Россия и Европа: 30 лет без «железного занавеса», «Поэзия как наркотик?», «К 90-летию В.М. Шукшина»… Кстати, рядом со стеллажом, посвященным Василию Шукшину, я увидел на столике девятитомник Шукшина, – самое полное на сегодня собрание его сочинений, изданное в Алтайском крае еще к 85-летию писателя. В него вошли не только известные произведения, но и впервые опубликованные киносценарий, наброски к художественным и публицистическим произведениям, письма, автографы, рабочие записи.

Большой интерес у посетителей российского стенда вызвала дискуссия писателей: Романа Сенчина, лауреата «Большой книги», Алексея Сальникова, драматурга Ярославы Пулинович и самого, пожалуй, экранизируемого писателя Алексея Иванова (фильмы по его книгам: сериал «Ненастье», «Географ глобус пропил») о феномене Уральской школы, к которой они все себя относят, и о таком понятии, как «региональная литература». Есть ли оно?

Участники круглого стола, посвященного 90-летию Василия Шукшина, Сергей Мансков и Роман Сенчин.

Ярослава Пулинович:

Наверное, когда ты не один, то существовать в контексте этого феномена проще. Потому что сегодня, мне кажется, территориальное удаление от центра ничего не значит: есть интернет, можно свободно передвигаться, взял билет на самолет, два часа – и ты в Москве. Самое, наверное, сложное – это отсутствие в провинциальных городах нужной тебе среды, которая позволяет писателю развиться, вырасти, которая служит тем, что подзаряжает писателя... Очень часто в регионах, особенно в небольших городах такой полезной среды нет или она очень мала. Но нам, в Екатеринбурге, повезло, потому что такая среда есть. Есть и писатели, и драматурги, и их довольно много.

Алексей Сальников:

У меня герои всех произведений именно уральские, потому что я пишу о том, что более или менее знаю. А Урал я все-таки знаю. Именно Урал мне дарит некие комические ситуации, например, в общественном транспорте, на улице, ситуации, которые я ворую у жизни. Региональные писатели существуют. Но ведь имеется, к примеру, и бурятская, и татарская, и якутская национальные литературы, но о них, к сожалению, в остальной России ничего не известно. Вот и здесь есть стенд России, но никаких национальных культур и, в частности, литератур не представлено…

Алексей Иванов:

- К сожалению, региональные писатели остаются известными лишь кругу автора и его знакомых и не получают никакого освещения, никакого отзыва, никакого звучания. По сути, в России существует только федеральная литература. А это, конечно, неправильно. Тем более, что определение «региональная литература» это форма дискредитации авторов. Но зачастую во внутриписательских разборках достаточно назвать писателя региональным автором только по той причине, что он пишет не о Москве и не о Питере, как это становится клеймом и знаком дурного качества произведения. У нас существует столичный снобизм и столичный шовинизм. И писателям, которые не родились в Москве и не живут в Москве, для того, чтобы пробиться, приходится прилагать гораздо больше усилий и проявлять гораздо больше человеческой стойкости.

Гузель Яхина, лауреат премии «Большая книга».

Ожидаемо большой интерес посетителей вызвала встреча с Гузелью Яхиной, лауреатом «Большой книги» 2015 года за ее первый роман «Зулейха открывает глаза» и финалистом той же премии этого года за второй роман «Дети мои», который посвящен драматической судьбе немцев Поволжья. К ней было много вопросов о новой книге

─ После первого романа, где вы рассказывали о судьбе татарской женщины, сейчас вы обратились к истории поволжских немцев. Почему?

─ В словосочетании «поволжские немцы» для меня сошлись две очень важные вещи в моей жизни. Волга – это моя родная река, я на ней выросла, я о ней все прекрасно знаю, при всех оттенках ее проявлений – зимой и летом, в любое время года я знаю, как она пахнет, знаю ее и на вкус... Что касается немецкого, эта тема тоже достаточно рано вошла в мою жизнь. Первые немецкие слова и стихи я услышала от своего деда.  В школе я учила немецкий, потом поступила в Казанский педагогический институт на факультет преподавателя немецкого и английского и стала учителем немецкого языка в школе. Потом училась в Германии, в боннском университете имени Фридриха Вильгельма. И все время работала с немецким языком. И еще: в моей родной Казани очень много немецких следов. До начала Первой мировой войны немцы составляли до 1% всего населения Казани. Все эти следы стали для меня заметны только в позднее советское время, в 80-е и даже в начале 90-х. Только тогда снова заговорили о том, что Поволжье когда-то было немецким. В общем, я писала о том, что люблю: о Волге и о немцах.

Премия мира немецких книготорговцев

И, уже традиционно, начиная с 1950 года, под конец пятидневного книжного праздника Биржевой союз Немецкой книготорговли объявил о присуждении своей Премии мира с призовым фондом в 25 000 евро. В этом году награды был удостоен бразильский фотомастер Себастьян Салгаду. Церемония награждения прошла в последний день работы ярмарки, как всегда, во франкфуртской церкви Св. Павла. В обосновании жюри говорится, что премия присуждается «художнику, который своими фотографиями призывает к социальной справедливости и миру и придает актуальность глобальным дискуссиям о защите природы и климата. …Себастьян Салгаду дает нам шанс понять землю как среду обитания, которая не принадлежит никому одному и которую необходимо сохранить».

Следующая книжная ярмарка во Франкфурте пройдет в будущем году с 14 по 18 октября. Почетный гость – Канада. До встречи!

Григорий КРОШИН,

Франкфурт-на-Майне, фото автора.