«Песнь немцев»

Как создавался национальный гимн Германии

Как создавался национальный гимн Германии
Здание бывшей гостиницы «Streit`s» в Гамбурге, перед которой впервые была исполнена «Песнь немцев».

Всем нам, проживающим в Германии, следует с уважением относиться к  ее государственным символам: гимну, флагу, гербу. Не менее важно знать и их историю. Сегодня мы расскажем о том, как создавался национальный гимн страны.

В августе 1841 года профессор литературы Август Генрих Хоффманн фон Фаллерсбелен (1798-1874) решил провести свой отпуск на Северном море, на известном курорте - острове Гельголанд. Остров принадлежал в то время не Германии, а Великобритании, которая захватила его в 1807 году.

Еще по дороге на Гельголанд на борту корабля он услышал, как для пассажиров-англичан корабельный оркестр исполнял гимн Великобритании «Боже, храни королеву», а для гостей из Франции – «Марсельезу». Фаллерслебен горько пожалел, что у Германии нет подобного гимна. Да и откуда ему было взяться, если Германия в то время состояла из 39 больших и маленьких королевств, княжеств, свободных городов, вошедших в Германский союз на Венском конгрессе 1815 года. Это государственное объединение не имело ни общего правительства, ни единых законов и экономики. Преодолеть раздробленность страны, создать единое немецкое государство – это была мечта прогрессивно настроенных немецких граждан.

Нужный человек в нужном месте в нужный момент. Так можно оценить эту поездку на Гельголанд. Ведь Фаллерслебен был знатоком немецкого народного творчества, поэтом, автором патриотических песен. С детских лет каждый немецкий ребенок наизусть знал такие его песни, как «Alle Voglein sind schon da», «Morgen kommt der Weihnachtsmann». Эти мелодии и сейчас – обязательная программа в детских садах.

Отражение немецкой мечты

Свой отдых на Гельголанде Фаллерслебен провел не впустую. За одну ночь, вдохновленный политическими спорами за бокалом вина, он написал стихотворение, которое назвал «Песней немцев» („Das Lied der Deutschen“). Пусть некоторые и назвали эту песнь утопией, но она полностью отражала мечту о единстве немецкой нации. Свои стихи Фаллерслебен положил на хорошо известную мелодию гимна Австрийской империи композитора Йосифа Гайдн. А сам стиль песни напоминает старую добрую застольную, поэтому понятно упоминание в ней немецкого вина и немецких песен. Упоминая во второй строфе «немецких женщин», Фаллерслебен думал о своей неразделенной юношеской любви – Генриетте фон Швахенберг. Позже он признался, что именно ей и посвятил «Песнь немцев».

Ценой в четыре луидора

Известный издатель из Гамбурга Юлиус Кампе, отдыхавший с Фаллерслебеном на Гельголанде, не торгуясь, купил у него текст песни за четыре луидора – большую по тем временам сумму. Уже через неделю он опубликовал ее, сопроводив с согласия автора нотами гимна Й. Гайдна, написанного еще в 1797 году.

… 5 октября 1841 года на набережной Альстера в Гамбурге собралась оживленная толпа. В расположенной здесь гостинице «Streit`s» остановился приехавший из Бадена известный либерал Карл Велькер. Гамбуржцы собрались, чтобы приветствовать известного политика. В честь гостя была исполнена «Песня немцев» Фаллерслебена. Сам автор с волнением слушал первое публичное исполнение своего произведения. И никто из собравшихся и подумать в тот момент не мог, что в Гамбурге впервые звучит будущий гимн Германии!

«Песня немцев» полюбилась всем слоям общества. Существовало 58 ее музыкальных переложений, но со временем утвердилась только мелодия Гайдна. Уже вскоре песня была включена в школьные хрестоматии и стала известной по всей Германии.

По-настоящему же час «Песни немцев» пробил в 1922 году, во время Веймарской республики, когда президент от социал-демократов Фридрих Эберт придал ей статус национального гимна. На торжественных мероприятиях исполнялись тогда все три строфы песни.

Во времена гитлеровского рейха в официальных случаях исполняли только первую строфу, а вслед за ней пели боевую песню штурмовиков о Хорсте Весселе. Исказился и сам смысл слов „Deutschland, Deutschland ueber alles“. Если для Фаллерслебена превыше всего была горячая любовь к Родине, то для нацистов эти слова выражали идею господства Германии над всем миром.

Национальный гимн

После Второй мировой войны Федеративная Республика Германия долго не имела государственного гимна. Контрольная комиссия союзников запретила исполнение старого гимна, но предлагавшиеся новые варианты холодно встречались населением. Когда в 1951 году был проведен опрос, то выяснилось, что три четверти граждан ФРГ по-прежнему привержены старому гимну. В мае 1952 году бундесканцлер Конрад Аденауэр обратился к президенту Теодору Хойссу с просьбой «признать песню Гоффманна-Гайдна национальным гимном» и исполнять в этом качестве текст третьей строфы. Согласие президента было получено.

Интересно, что мелодия Гайдна оказалась настолько любимой в немецком народе, что и в ГДР до 1970 года гимн демократической республики исполнялся на ту же музыку, правда, с другим текстом.

После объединения Германии в 1991 году было законодательно подтверждено, что «только третья строфа «Песни немцев» Хоффманна фон Фаллерслебена на музыку Йозефа Гайдна является национальным гимном немецкого народа».

1.

Deutschland, Deutschland ueber alles,
ueber alles in der Welt,
wenn es stets zu Schutz und Trutze
bruederlich zusammenhaelt.
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt,
Deutschland, Deutschland ueber alles,
ueber alles in der Welt!
 
2.
 
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang
sollen in der Welt behalten
ihren alten schoenen Klang,
uns zu edler Tat begeistern
unser ganzes Leben lang. —
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang!
 
3. Именно эта строфа исполняется в наше время как национальный гимн Германии.
 
Einigkeit und Recht und Freiheit
fuer das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
bruederlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glueckes Unterpfand;
blueh im Glanze dieses Glueckes,
bluehe, deutsches Vaterland.
 
Перевод на русский язык (подстрочный)
 
Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире,
Если она для защиты
Всегда братски держится вместе!
От Эчь до Бельта.
Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире!
 
2.
 
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкая песнь
Должны сохранять в мире
Свою старую хорошую репутацию,
Всю жизнь вдохновлять нас к благородству.
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкие песни!
 
3.
Единство, и право, и свобода
для немецкой Отчизны!
Давайте все стремиться к этому
По-братски, сердцем и рукой!
Единство, и право, и свобода —
Залог счастья.
Процветай в блеске этого счастья,
процветай, немецкая Отчизна!

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру