«Подмосковные вечера» в Дюссельдорфе

«Подмосковные вечера» в Дюссельдорфе

«Из Москвы с любовью»,

...или От Чайковского и Верди до Соловьева-Седого

Мне повезло там быть, и свидетельствую: это получился не просто, как обещалось афишей, гала-концерт московских артистов в рейнской столице. Концерт больше сотни (!) солистов, хора и оркестра знаменитого московского театра «Геликон-опера» на сцене дюссельдорфской Рейнской Оперы превратился в форменную демонстрацию Дружбы и Сотрудничества, четверть-векового плодотворного партнерства двух городов, многолетних добрых человеческих и тесных творческих связей Москвы и Дюссельдорфа, москвичей и дюссельдорфцев, российских и немецких артистов. И, конечно, — обычных зрителей — любителей искусства, заполнивших в этот вечер партер и все три яруса балкона огромного театра на центральной городской Аллее Генриха Гейне (Heinrich-Heine-Allee).

Оживление публики, собиравшейся у входных дверей, чувствовалось уже часа за полтора до начала концерта. Весьма просторный, казалось бы, кассовый зал быстро стал тесноватым от образовавшихся нескольких очередей: в вечернюю кассу, к импровизированному киоску для прессы, к окошку администратора… Возбуждение приходящих зрителей создавало некий своеобразный шумовой фон. Не совсем будничным, пожалуй, в такой обычной до начала представления суете было в этот вечер обилие… русской речи. По моим наблюдениям, не менее четверти пришедших на концерт москвичей были русскоговорящие жители Дюссельдорфа и других рейнских городов, что, конечно, объяснимо. Да, кстати, и не только из рейнских: встретил, например, тут своих знакомых, приехавших на гала-концерт специально из Франкфурта и даже из соседней Голландии.

…Пока оркестранты «Геликон-Оперы» (65 музыкантов) рассаживались на свои места, публика встречала их появление аплодисментами. Наконец софиты высветили просцениум, на него небольшой стайкой — тоже, само собой, под дружные аплодисменты зала вышли пять человек — «виновников торжества», организаторов праздника: гендиректор Немецкой оперы на Рейне д-р Кристоф Майер (Christoph Meyer), министр культуры и науки земли Северный Рейн-Вестфалия г-жа Изабель Пфайффер-Пенсген (Isabel Pfeiffer-Poensgen), обер-бургомистр Дюссельдорфа Томас Гайзель (Thomas Geisel), художественный руководитель Московского театра «Геликон-опера» Дмитрий Бертман и переводчик.

Дмитрий Бертман, Кристоф Майер.

Кристоф Майер:

— Уже проверено: язык искусства, язык музыки, оперы не знает границ. Это подтверждает наш опыт: наши в течение уже не одного года регулярные сердечные, дружеские, творческие встречи с этим прекрасным коллективом театра «Геликон-оперы», которого я рад приветствовать на нашей сцене. А наш театр и московский связывают по-настоящему творческие связи: в частности, это и успешная постановка Дмитрием Бертманом «Золотого петушка» Римского-Корсакова на нашей сцене в 2015/2016 гг., выступления в Дюссельдорфе москвичей в мае 2017-го, наши выступления в Москве в сентябре 2018-го и вот сегодня в рамках «Русских сезонов» — у нас в гостях «Геликон-опера»! И ясно, что никакая политика не может этому помешать. Добро пожаловать, друзья!

Дмитрий Бертман, Изабель Пфайффер-Пенсген.

Изабель Пфайффер-Пенсген:

— Очень рада вас здесь приветствовать. Я сейчас часто бываю в Москве, и всякий раз хочу побывать на спектакле «Геликон-оперы», но… увы: то театра нет в Москве в эти дни, то… все билеты проданы. Но сегодня мне повезло: я имею счастливую возможность быть на их концерте! Пусть наша дружба и творческая связь продолжается и дальше!

Дмитрий Бертман, Томас Гайзель, Ганс-Георг Лое.

Томас Гайзель:

— (по-русски) Добрый вечер! На этом мои знания русского пока заканчиваются… Мы дружим с москвичами уже давно: больше 25 лет длится плодотворное партнерство наших двух городов, то есть двух народов. Искусство, культура являются таким надежным мостом, связывающим немцев и россиян, несмотря ни на какие ситуации в политике. Мы, я верю, будем продолжать наводить этот мост и в дальнейшем. И на культурном, и на экономическом, и на человеческом уровне. (Снова по-русски): Спасибо! Всего хорошего!

Яна Звягина (Русское общество земли СРВ), Дмитрий Бертман, Ганс-Георг Лое (Управление культуры Дюссельдорфа).

Дмитрий Бертман:

— Москва — моя родина, а Дюссельдорф для меня — город, где есть «Немецкая опера на Рейне», потрясающий театр, в котором мы ставим совместные спектакли и выступаем на его сцене. Хочу сказать, что у Дюссельдорфа и Москвы очень хороший вкус (смех в зале)... Надеюсь, что мы сегодня участвуем в своеобразном бракосочетании наших самых красивых городов мира (смех). И вы все, и зрители, присутствуют на нашей «свадьбе». С чем всех и поздравляю. Хотя мы все говорим на разных языках, у каждого народа есть своя азбука, свой язык, но, вместе с тем, у всех народов есть один язык — язык МУЗЫКИ, одни и те же ноты. И случилось такое чудо, что Бог подарил нам всем один язык! Это и есть язык музыки. И он, может быть, и дал нам этот язык для того, чтобы мы противостояли всем другим языкам. Чтобы все неясности, все неточности, все непонимания между нами — вопреки политикам — устранялись именно на этом едином языке. И в этот момент наступает настоящее счастье! И еще, хочу заверить, что отныне в нашем театре в Москве всегда будет забронировано место для министра культуры г-жи Изабель Пфайффер-Пенсген, как и для вашего начальника города Томаса Гайзеля. Добро пожаловать к нам в театр! Проблем с билетами у них не будет! Желаю всем сегодня получить удовольствие от искусства наших прекрасных солистов, хора и оркестра!

…Все так и случилось: зал постоянно взрывался благодарными аплодисментами и возгласами «Браво!» после каждого номера – будь то трактовке 10 потрясающих солистов арии или дуэты из опер П. И. Чайковского в первом отделении — «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Ундина» «Мазепа», «Иоланта» — или произведений Дж. Верди во втором отделении — «Риголетто», «Набукко», «Дон Карлос», «Трубадур», «Травиата», восторженной овацией после увертюр и композиций в исполнении хора (40 певцов) и оркестра театра под управлением Валерия Кирьянова.

А по окончании последнего пункта программы — совместное исполнение фрагмента из «Травиаты» всеми солистами, хором и оркестром, прошедшее под непрекращающуюся овацию зала. Исполнителей буквально забросали букетами цветов, что нечасто встретишь в западных театрах: это скорее чисто российская традиция, оказавшаяся, впрочем, весьма заразительной в этот вечер. В один момент восхищенная публика встала и — я подсчитал — 25 минут, стоя, немецкий зал аплодировал российским артистам, не желая с ними расставаться…

Под конец на сцену, заполненную ансамблем «Геликон-оперы», вышли два худрука театров, Кристоф Майер и Дмитрий Бертман и, не сговариваясь, все вместе, обнявшись и танцуя, с букетами и бокалами в руках, — поддержанные публикой (конечно, вначале русскоговорящей ее частью, знающей слова) — запели… «Подмосковные вечера» Василия Соловьева-Седого! Под эту песню и расходились: «Не забудь и ты…».

Такое, думаю, долго не забудется.

Григорий КРОШИН, Дюссельдорф.

Фото автора, Л. Яковлевой-Шнайдер, М. Клеймана.

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру